C'est IBM France qui introduit le mot ordinateur dans la langue française en 1955 afin d'éviter de traduire littéralement l'anglais computer jusque-là destiné aux machines scientifiques. Le cas français est assez rare parce que quantité de langues ont préféré transcrire directement l'anglais : Компью́тер en russe, computer en italien, en allemand, computador en portugais. L'espagnol utilise à la fois computadora et ordenador qu'il tire du français. Dans les années 1950, le vocabulaire manque en effet pour décrire une fabuleuse machine issue des travaux du mathématicien britannique Alan Turing.